miércoles, 28 de julio de 2010

Patata zartaian jarri, olio puñau bat eta baratxuri apurtxubet.

tipula eta piparra (berdeak onen)

punttuan daonen batitu sei arraultza. dana nahastu gatz apur batekin.

zartagira bota, buelta y buelta.

eta jan.

puntu com

domingo, 18 de julio de 2010

Uztaila II

Ibaia+bizikletak




Hunderwasser Haus

viernes, 16 de julio de 2010

jueves, 15 de julio de 2010

Es la mar de flipante la de cosas que no sabemos, o yo por lo menos no sabía. Sigo con mi trabajo de Gizarte eta kultura Euskal Herrian, y cómo no haciendome mil pajas mentales.

El que escriba este texto en castellano se puede justificar de varias maneras.

1. Que me sale de primeras así.

2. Que seguramente para las lectoras y algún lector se le haga mas atractivo y agradable que este en este idioma.

Sigo.

El caso es que es impresionante que el Euskera haya llegado a nuestros días. realmente me parece asombroso, genial, fascinante, maravilloso. Y pienso "que tristeza que yo no pueda escribir de manera fluida, así como lo hago en castellano". Como he indicado arriba, seguramente este escribiendo en castellano por que las personas que escriben en Euskera ya se habrán dado cuenta de lo que yo hoy acabo de descubrir.

Y no es que hoy me haya informado por primera vez de que el Euskera sea una lengua ancestral, que lleve aguantando muchos años en pie pese a todo lo que le ha pasado por encima. Hoy he entendido qué supone que hayan pasado tantos años y que esta siga en pie. Hoy lo siento desde dentro y no me queda otra que intentar mostraroslo.

Creo que por primera vez me he dado cuenta que pese a que las lenguas tengan relación directa con la identidad de un territorio no tiene por que tener el uso y la defensa de ésta, relación con el nacionalismo que se practica en ese territorio. Me explico de culo, pero voy a intentar hacerlo de manera mas ... de otra manera.

Seguramente, si nos viene un personaje contándonos que hay territorios en los que todavía se habla amerindio (indio americano creo) y que los pueblos que hablan en esa lengua están intentando mantenerla para que siga en pie después de  cientos de miles de años y nos da un papel para que firmemos a favor de esta lengua, seguramente firmaremos. No lo enlazamos con una identidad concreta, por que no conocemos el territorio, ni le damos connotaciones políticas, ni ningún valor mas halla del que nos ha trasmitido esa persona, contándonos un poco la historia de esa lengua. Seguramente si pudiésemos incluso abría algún animado en aprender el idioma de ese territorio y en el caso de que fuese allí intentaría practicarlo (vale, esto ya es demasié).

Lo que quiero decir con esto es que muchas veces rechazamos el euskera por que alguna vez nos han obligado a hablarlo sin tener ganas, por que nos imponen sacarnos el EGA para muchos puestos de trabajo, por que lo relacionamos con ideas políticas con las que quizá no estemos de acuerdo o por que tenemos la idea de que no es nada práctico y que es mas fácil hablar en castellano. Con todo esto se borra el mensaje que quiero trasmitir, y al final muchos dejan y dejamos la práctica del Euskera de lado.

Si discernimos la política, el nacionalismo de la lengua, quizá su práctica se haga con mas gusto... nork daki.

hau idazterakoan ez det asko pentsatu. barrutik atera zait, momentua burua etortzen zitzaitena idatzi det. ziurrenik ordu pare bat barru lotsa sentituko det, beraz klik en "publicar entrada" ta kitto.